View Single Post
Posts: 15 | Thanked: 23 times | Joined on Jul 2012
#5270
Originally Posted by hiro View Post
Since Hong Kong and Taiwan have different culture for Chinese usage on words. And we have two version completed 100% now. Why don't use them both?
I would suggest renaming to the following:
Chinese (Hong Kong) > Chinese (Simplified)
Chinese (Taiwan) > Chinese (Traditional)

@cepi We really only have these 2. The extra Chinese on transifex you can ignore.
 

The Following User Says Thank You to wonger For This Useful Post: